Confusing use of とたん in 「来たとたん何か用かよ」

Published on

Confusing use of とたん in 「来たとたん何か用かよ」 While “Can I help you?” is one good way to translate 「何なにか用ようかよ?」 in some situations, this is not one of those situations. Here, something like “So, you want a favor, eh?” would fit much better. “As soon as I arrive(d), you want a favor, eh?” I should perhaps mention … Continue reading Confusing use of とたん in 「来たとたん何か用かよ」

When angry we shout “F***!”, but what do 日本人 shout?

Published on

When angry we shout “F***!”, but what do 日本人 shout? I am too soft-spoken a person to be familiar with cuss words, but here are some examples in no particular order. 「畜生ちくしょう」 「くそっ」 「くそったれ」 「てめえ」 「てめえ、この野郎やろう」 「この野郎」 「くそ野郎」 「ボケ」 「死しね」 「死しにやがれ」 「くたばれ」 「このくそガキ」 「くそ食くらえ」 「ざけんな」 「ざけんな、ボケっ」 「ざけんじゃねえ」 etc. Around Nagoya, we have 「たあけ」, which comes … Continue reading When angry we shout “F***!”, but what do 日本人 shout?